TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:00:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2058《付法藏因緣傳》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2058《phó pháp tạng nhân duyên truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2058 付法藏因緣傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2058 phó pháp tạng nhân duyên truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 付法藏因緣傳卷第五 phó pháp tạng nhân duyên truyền quyển đệ ngũ     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 商那和修臨涅槃時。以法付囑憂波毱多。 Thương na hòa tu lâm Niết-Bàn thời 。dĩ pháp phó chúc ưu ba cúc đa 。 而作是言。昔婆伽婆以無上法。 nhi tác thị ngôn 。tích Bà-Già-Bà dĩ vô thượng pháp 。 囑累尊者摩訶迦葉。欲令眾生執大明炬。 chúc luỹ Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp 。dục lệnh chúng sanh chấp Đại Minh cự 。 永離諸苦受涅槃樂。迦葉次付吾師阿難。阿難轉復囑累於我。 vĩnh ly chư khổ thọ Niết-Bàn lạc/nhạc 。Ca-diếp thứ phó ngô sư A-nan 。A-nan chuyển phục chúc luỹ ư ngã 。 我欲滅度委付於汝。汝若於後欲涅槃者。 ngã dục diệt độ ủy phó ư nhữ 。nhữ nhược/nhã ư hậu dục Niết-Bàn giả 。 摩突羅國有善男子。當出于世。名提多迦。 ma đột la quốc hữu Thiện nam tử 。đương xuất vu thế 。danh Đề đa ca 。 久修願行辯才無盡。汝當於後度令出家。 cửu tu nguyện hạnh biện tài vô tận 。nhữ đương ư hậu độ lệnh xuất gia 。 可以法眼悉囑累之。憂波毱言。唯然受教。 khả dĩ pháp nhãn tất chúc luỹ chi 。ưu ba cúc ngôn 。duy nhiên thọ giáo 。 逮至尊者。憂波毱多化緣將訖意欲涅槃。 đãi chí Tôn-Giả 。ưu ba cúc đa hóa duyên tướng cật ý dục Niết-Bàn 。 觀提多迦出世未也。思惟便知猶未出世。 quán Đề đa ca xuất thế vị dã 。tư tánh tiện tri do vị xuất thế 。 爾時尊者憂波毱多將比丘眾往詣其舍。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba cúc đa tướng Tỳ-kheo chúng vãng nghệ kỳ xá 。 漸漸轉少乃至單己。其父長者問言。大聖。 tiệm tiệm chuyển thiểu nãi chí đan kỷ 。kỳ phụ Trưởng-giả vấn ngôn 。đại thánh 。 豈無眷屬何以獨行。憂波毱多答曰。長者。我出家人無有給侍。 khởi vô quyến thuộc hà dĩ độc hành 。ưu ba cúc đa đáp viết 。Trưởng-giả 。ngã xuất gia nhân vô hữu cấp thị 。 若有人者當見垂惠。長者。復言。 nhược hữu nhân giả đương kiến thùy huệ 。Trưởng-giả 。phục ngôn 。 我樂居家不能為道。若後生子必相奉給。憂波毱言。 ngã lạc/nhạc cư gia bất năng vi/vì/vị đạo 。nhược/nhã hậu sanh tử tất tướng phụng cấp 。ưu ba cúc ngôn 。 善哉斯意。當守此心勿令變悔。 Thiện tai tư ý 。đương thủ thử tâm vật lệnh biến hối 。 而此長者數生諸子。年皆童稚輒便命終。 nhi thử Trưởng-giả số sanh chư tử 。niên giai đồng trĩ triếp tiện mạng chung 。 最後生子名提多迦。顏貌璝瑋聰明黠慧。 tối hậu sanh tử danh Đề đa ca 。nhan mạo 璝vĩ thông minh hiệt tuệ 。 善能受學諸論經記。過去修行深種善本。憂波毱多往從索之。 thiện năng thọ học chư luận Kinh kí 。quá khứ tu hành thâm chủng thiện bản 。ưu ba cúc đa vãng tùng tác/sách chi 。 長者歡喜手自付與。將至僧坊度令出家。 Trưởng-giả hoan hỉ thủ tự phó dữ 。tướng chí tăng phường độ lệnh xuất gia 。 年滿二十為受具戒。 niên mãn nhị thập vi/vì/vị thọ cụ giới 。 初白之時斷見諦結得須陀洹。第一羯磨薄婬怒癡獲斯陀含。 sơ bạch chi thời đoạn kiến đế kết/kiết đắc Tu đà Hoàn 。đệ nhất Yết-ma bạc dâm nộ si hoạch Tư đà hàm 。 第二羯磨欲界結盡得阿那含。 đệ nhị Yết-ma dục giới kết/kiết tận đắc A-na-hàm 。 第三羯磨尋時斷除三界煩惱。建立梵行成阿羅漢。 đệ Tam Yết Ma tầm thời đoạn trừ tam giới phiền não 。kiến lập phạm hạnh thành A-la-hán 。 三明遠照六通具足。遊步隱顯自在無閡。 tam minh viễn chiếu lục thông cụ túc 。du bộ ẩn hiển tự tại vô ngại 。 憂波毱多而告之曰。慧日世尊慈悲普覆。 ưu ba cúc đa nhi cáo chi viết 。tuệ nhật Thế Tôn từ bi phổ phước 。 欲濟眾生生死大苦。以無量劫所集之法。囑累尊者摩訶迦葉。 dục tế chúng sanh sanh tử đại khổ 。dĩ vô lượng kiếp sở tập chi Pháp 。chúc luỹ Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp 。 作大明燈照諸癡闇。普令一切皆得修學。 tác Đại minh đăng chiếu chư si ám 。phổ lệnh nhất thiết giai đắc tu học 。 斷絕愛網出欲淤泥。迦葉次付阿難比丘。 đoạn tuyệt ái võng xuất dục ứ nê 。Ca-diếp thứ phó A-nan Tỳ-kheo 。 阿難滅後囑累吾師商那和修。 A-nan diệt hậu chúc luỹ ngô sư Thương na hòa tu 。 商那和修以付於我。如是相續常轉法輪。灑甘露味療煩惱渴。 Thương na hòa tu dĩ phó ư ngã 。như thị tướng tục thường chuyển pháp luân 。sái cam lộ vị liệu phiền não khát 。 然我今者所作已辦。涅槃時至滅度不遠。 nhiên ngã kim giả sở tác dĩ biện 。Niết-Bàn thời chí diệt độ bất viễn 。 以此法寶持用付汝。汝可於後受持頂戴。 dĩ thử pháp bảo trì dụng phó nhữ 。nhữ khả ư hậu thọ trì đảnh đái 。 勤加守護無令漏失。演法光明照愚癡闇。 cần gia thủ hộ vô lệnh lậu thất 。diễn pháp quang minh chiếu ngu si ám 。 又提多迦。如來涅槃賢聖隱沒。所有一切深經寶藏。 hựu Đề đa ca 。Như Lai Niết-Bàn hiền thánh ẩn một 。sở hữu nhất thiết thâm Kinh Bảo Tạng 。 漸當衰損墜沒於地。世間昏冥流轉生死。 tiệm đương suy tổn trụy một ư địa 。thế gian hôn minh lưu chuyển sanh tử 。 所以者何。在昔吾師商那和修既滅度後。 sở dĩ giả hà 。tại tích ngô sư Thương na hòa tu ký diệt độ hậu 。 七萬七千本生諸經滿足。 thất vạn thất thiên bản sanh chư Kinh mãn túc 。 一萬阿毘曇藏凡有八萬清淨比尼。如斯等法皆悉隨減。 nhất vạn A-tỳ-đàm tạng phàm hữu bát vạn thanh tịnh bỉ ni 。như tư đẳng Pháp giai tất tùy giảm 。 一人涅槃眾法衰減。況多賢聖俱皆滅度。 nhất nhân Niết-Bàn chúng Pháp suy giảm 。huống đa hiền thánh câu giai diệt độ 。 淨妙勝法永無遺餘。是故我今慇懃付汝。 tịnh diệu thắng Pháp vĩnh vô di dư 。thị cố ngã kim ân cần phó nhữ 。 汝當至心敬順我意。於諸眾生起大悲想。 nhữ đương chí tâm kính thuận ngã ý 。ư chư chúng sanh khởi đại bi tưởng 。 受持流布無令斷絕。提多迦言。 thọ trì lưu bố vô lệnh đoạn tuyệt 。Đề đa ca ngôn 。 敬受尊教我當擁護如斯正法。為未來世作不請友。於是次宣無上法味。 kính thọ/thụ tôn giáo ngã đương ủng hộ như tư chánh pháp 。vi/vì/vị vị lai thế tác bất thỉnh hữu 。ư thị thứ tuyên vô thượng pháp vị 。 其所化度甚大弘廣。緣訖涅槃人天悲感。 kỳ sở hóa độ thậm đại hoằng quảng 。duyên cật Niết-Bàn nhân thiên bi cảm 。 即收舍利起七寶塔。燒香散華種種供養。 tức thu xá lợi khởi thất bảo tháp 。thiêu hương tán hoa chủng chủng cúng dường 。 昔提多迦臨滅度時。以法付囑最大弟子。 tích Đề đa ca lâm diệt độ thời 。dĩ pháp phó chúc tối Đại đệ-tử 。 名彌遮迦。多聞博達有大辯才。而告之曰。 danh Di già ca 。đa văn bác đạt hữu đại biện tài 。nhi cáo chi viết 。 佛以正法付大迦葉。如是展轉乃至於我。 Phật dĩ chánh Pháp phó đại Ca-diếp 。như thị triển chuyển nãi chí ư ngã 。 我將涅槃用付於汝。汝當於後流布世眼彌遮迦言。 ngã tướng Niết-Bàn dụng phó ư nhữ 。nhữ đương ư hậu lưu bố thế nhãn Di già ca ngôn 。 善哉受教。於是宣流正法寶藏。 Thiện tai thọ giáo 。ư thị tuyên lưu chánh pháp bảo tạng 。 令諸眾生開涅槃道化緣已竟臨當滅度。 lệnh chư chúng sanh khai Niết-Bàn đạo hóa duyên dĩ cánh lâm đương diệt độ 。 復以正法次付尊者佛陀難提。令其流布勝甘露味。 phục dĩ chánh Pháp thứ phó Tôn-Giả Phật đà nan đề 。lệnh kỳ lưu bố thắng cam lộ vị 。 難提於後廣宣分別轉大法輪摧伏魔怨。 Nan-đề ư hậu quảng tuyên phân biệt chuyển Đại Pháp luân tồi phục ma oán 。 然後付囑佛陀蜜多。其人德力甚深無量。 nhiên hậu phó chúc Phật-đà mật đa 。kỳ nhân đức lực thậm thâm vô lượng 。 善巧方便化諸眾生。令離惡見趣最勝道。以大智慧而自莊嚴。 thiện xảo phương tiện hóa chư chúng sanh 。lệnh ly ác kiến thú tối thắng đạo 。dĩ đại trí tuệ nhi tự trang nghiêm 。 演清淨味摧滅異學。如是功德不可窮盡。 diễn thanh tịnh vị tồi diệt dị học 。như thị công đức bất khả cùng tận 。 我今隨順說其少分。有大國王總領天下。 ngã kim tùy thuận thuyết kỳ thiểu phần 。hữu Đại Quốc Vương tổng lĩnh thiên hạ 。 高才勇猛多聞博達。宗事異學信受邪見。 cao tài dũng mãnh đa văn bác đạt 。tông sự dị học tín thọ tà kiến 。 於佛法僧恒懷輕毀。佛陀蜜多作是念言。 ư Phật pháp tăng hằng hoài khinh hủy 。Phật-đà mật đa tác thị niệm ngôn 。 吾師難提以法付我。我當云何敷演勝眼。 ngô sư Nan-đề dĩ pháp phó ngã 。ngã đương vân hà phu diễn thắng nhãn 。 令諸眾生普得饒益。復作是念。今此國王甚大邪見。 lệnh chư chúng sanh phổ đắc nhiêu ích 。phục tác thị niệm 。kim thử Quốc Vương thậm đại tà kiến 。 我宜先往而調伏之。譬如伐樹。若傾其本。 ngã nghi tiên vãng nhi điều phục chi 。thí như phạt thụ/thọ 。nhược/nhã khuynh kỳ bổn 。 枝葉花莖豈得久立。作是念已。 chi diệp hoa hành khởi đắc cửu lập 。tác thị niệm dĩ 。 於十二年躬持赤幡在王前行。經歷多時王都不問。 ư thập nhị niên cung trì xích phan/phiên tại Vương tiền hạnh/hành/hàng 。kinh lịch đa thời Vương đô bất vấn 。 過是已後忽便問之。斯是何人在我前行。 quá/qua thị dĩ hậu hốt tiện vấn chi 。tư thị hà nhân tại ngã tiền hạnh/hành/hàng 。 尋便召命而問其意。答言大王。我是智人善能談論。 tầm tiện triệu mạng nhi vấn kỳ ý 。đáp ngôn Đại Vương 。ngã thị trí nhân thiện năng đàm luận 。 欲於王前求一試驗。爾時大王。 dục ư Vương tiền cầu nhất thí nghiệm 。nhĩ thời Đại Vương 。 即便宣令國內所有諸婆羅門長者居士聰明博達善於言 tức tiện tuyên lệnh quốc nội sở hữu chư Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ thông minh bác đạt thiện ư ngôn 辭。悉可集吾正勝殿上。與一沙門共對議論。 từ 。tất khả tập ngô chánh thắng điện thượng 。dữ nhất Sa Môn cọng đối nghị luận 。 於是一切邪見外道。辯才深遠智慧博達。 ư thị nhất thiết tà kiến ngoại đạo 。biện tài thâm viễn trí tuệ bác đạt 。 天文地理靡不綜練。含忿毒心競來雲集。 Thiên văn địa lý mĩ/mị bất tống luyện 。hàm phẫn độc tâm cạnh lai vân tập 。 時彼大王於正殿上。嚴辦供具羅布茵褥。 thời bỉ Đại Vương ư chánh điện thượng 。nghiêm biện/bạn cung cụ La bố nhân nhục 。 燒香散花莊麗明淨。佛陀蜜多即昇法座。 thiêu hương tán hoa trang lệ minh tịnh 。Phật-đà mật đa tức thăng Pháp tọa 。 共諸外道建無方論。淺智之者一言即屈。 cọng chư ngoại đạo kiến vô phương luận 。thiển trí chi giả nhất ngôn tức khuất 。 其多聰辯再便辭盡。王見諸人理皆窮匱。 kỳ đa thông biện tái tiện từ tận 。Vương kiến chư nhân lý giai cùng quỹ 。 躬與蜜多自共議論。始起言端亦尋摧屈。 cung dữ mật đa tự cọng nghị luận 。thủy khởi ngôn đoan diệc tầm tồi khuất 。 佛陀蜜多即作是念。我與王論不應顯勝。而語之言。 Phật-đà mật đa tức tác thị niệm 。ngã dữ Vương luận bất ưng hiển thắng 。nhi ngữ chi ngôn 。 此義深淺王自解了。爾時彼王即知其屈。 thử nghĩa thâm thiển Vương tự giải liễu 。nhĩ thời bỉ Vương tức tri kỳ khuất 。 迴改邪心敬信正法。受三自歸為佛弟子。 hồi cải tà tâm kính tín chánh pháp 。thọ/thụ tam tự quy vi/vì/vị Phật đệ tử 。 於自國土弘宣道化。時此國中有一尼乾。 ư tự quốc độ hoằng tuyên đạo hóa 。thời thử quốc trung hữu nhất Ni-kiền 。 邪見熾盛毀謗正法。辯慧聰達善能數算。佛陀蜜多欲化彼故。 tà kiến sí thịnh hủy báng chánh pháp 。biện tuệ thông đạt thiện năng số toán 。Phật-đà mật đa dục hóa bỉ cố 。 往為弟子就受斯術。不久習學皆悉通了。 vãng vi/vì/vị đệ-tử tựu thọ/thụ tư thuật 。bất cửu tập học giai tất thông liễu 。 彼尼乾子。出大惡聲罵辱於佛。 bỉ Ni kiền tử 。xuất Đại ác thanh mạ nhục ư Phật 。 佛陀蜜多語尼乾子。莫出斯言。令汝獲罪。 Phật-đà mật đa ngữ Ni kiền tử 。mạc xuất tư ngôn 。lệnh nhữ hoạch tội 。 此報必當墮大地獄。尼乾子言。汝豈能知如此之事。蜜多答曰。 thử báo tất đương đọa đại địa ngục 。Ni kiền tử ngôn 。nhữ khởi năng tri như thử chi sự 。mật đa đáp viết 。 若不見信汝可算之。既算已後自當證知。 nhược/nhã bất kiến tín nhữ khả toán chi 。ký toán dĩ hậu tự đương chứng tri 。 時彼尼乾便自推算。尋見其身必墮地獄。 thời bỉ Ni-kiền tiện tự thôi toán 。tầm kiến kỳ thân tất đọa địa ngục 。 即大恐怖深生憂悔。向於蜜多五體投地。 tức Đại khủng bố thâm sanh ưu hối 。hướng ư mật đa ngũ thể đầu địa 。 白言仁者。我當云何得免斯咎。佛陀蜜多告曰。尼乾。 bạch ngôn nhân giả 。ngã đương vân hà đắc miễn tư cữu 。Phật-đà mật đa cáo viết 。Ni-kiền 。 如因地倒還扶而起。汝若歸佛此罪可滅。 như nhân địa đảo hoàn phù nhi khởi 。nhữ nhược/nhã quy Phật thử tội khả diệt 。 爾時尼乾起大信心。以五百偈讚歎如來。 nhĩ thời Ni-kiền khởi đại tín tâm 。dĩ ngũ bách kệ tán thán Như Lai 。 改悔先罪甚自呵責。佛陀蜜多即告之曰。 cải hối tiên tội thậm tự ha trách 。Phật-đà mật đa tức cáo chi viết 。 汝以此心善業緣故。命終必得生于天上尼乾復言。 nhữ dĩ thử tâm thiện nghiệp duyên cố 。mạng chung tất đắc sanh vu Thiên thượng Ni-kiền phục ngôn 。 汝云何知我得生天。蜜多告曰。 nhữ vân hà tri ngã đắc sanh thiên 。mật đa cáo viết 。 若不見信自算求實。時尼乾子即便下算。自見己身。 nhược/nhã bất kiến tín tự toán cầu thật 。thời Ni kiền tử tức tiện hạ toán 。tự kiến kỷ thân 。 罪滅生天。便大歡喜求哀出家。蜜多答言。 tội diệt sanh thiên 。tiện đại hoan hỉ cầu ai xuất gia 。mật đa đáp ngôn 。 今日宜可告汝眷屬。然後乃當相度出家。 kim nhật nghi khả cáo nhữ quyến thuộc 。nhiên hậu nãi đương tướng độ xuất gia 。 尼乾弟子凡五百人。即往其所而告之曰。 Ni-kiền đệ-tử phàm ngũ bách nhân 。tức vãng kỳ sở nhi cáo chi viết 。 我見勝理情甚愛樂。欲於佛法出家為道。 ngã kiến thắng lý Tình thậm ái lạc 。dục ư Phật Pháp xuất gia vi/vì/vị đạo 。 汝等今可隨意所欲。更稟明師諮受勝法。 nhữ đẳng kim khả tùy ý sở dục 。cánh bẩm minh sư ti thọ/thụ thắng Pháp 。 時諸弟子咸白師言。本相宗仰如大雲蓋。師入勝道意樂相隨。 thời chư đệ-tử hàm bạch sư ngôn 。bổn tướng tông ngưỡng như đại vân cái 。sư nhập thắng đạo ý lạc tướng tùy 。 時彼尼乾與五百人。至尊者所俱共出家。 thời bỉ Ni-kiền dữ ngũ bách nhân 。chí Tôn-Giả sở câu cọng xuất gia 。 於是尊者佛陀蜜多。美聲流布遍閻浮提。 ư thị Tôn-Giả Phật-đà mật đa 。mỹ thanh lưu bố biến Diêm-phù-đề 。 其所教化無量眾生。緣盡捨命弟子悲感。 kỳ sở giáo hóa vô lượng chúng sanh 。duyên tận xả mạng đệ-tử bi cảm 。 收聚舍利起塔供養。在昔尊者佛陀蜜多。 thu tụ xá lợi khởi tháp cúng dường 。tại tích Tôn-Giả Phật-đà mật đa 。 化緣既訖將欲捨壽。告一弟子名脇比丘。 hóa duyên ký cật tướng dục xả thọ 。cáo nhất đệ-tử danh hiếp Tỳ-kheo 。 汝當於後廣敷聖教。化諸眾生令得解脫。白言大師。 nhữ đương ư hậu quảng phu Thánh giáo 。hóa chư chúng sanh lệnh đắc giải thoát 。bạch ngôn Đại sư 。 敬承尊教。我當至心守護正法。 kính thừa tôn giáo 。ngã đương chí tâm thủ hộ chánh pháp 。 彼脇比丘由昔業故。在母胎中六十餘年。既生之後鬚髮皓白。 bỉ hiếp Tỳ-kheo do tích nghiệp cố 。tại mẫu thai trung lục thập dư niên 。ký sanh chi hậu tu phát hạo bạch 。 厭惡五欲不樂居家。往就尊者佛陀蜜多。 yếm ố ngũ dục bất lạc/nhạc cư gia 。vãng tựu Tôn-Giả Phật-đà mật đa 。 稽首禮足求在道次。即度出家為說法要。 khể thủ lễ túc cầu tại đạo thứ 。tức độ xuất gia vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。 譬如鮮淨白(疊*毛)易受染色。便於座上得羅漢道。 thí như tiên tịnh bạch (điệp *mao )dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。tiện ư tọa thượng đắc La-hán đạo 。 三明照徹六通無礙。勤修苦行精進勇猛。 tam minh chiếu triệt lục thông vô ngại 。cần tu khổ hạnh tinh tấn dũng mãnh 。 未曾以脇至地而臥。時人即號為脇比丘。 vị tằng dĩ hiếp chí địa nhi ngọa 。thời nhân tức hiệu vi/vì/vị hiếp Tỳ-kheo 。 善說法要化諸眾生。所作已訖便入涅槃。 thiện thuyết pháp yếu hóa chư chúng sanh 。sở tác dĩ cật tiện nhập Niết Bàn 。 收集舍利起塔供養。彼脇比丘垂當滅度。 thu tập xá lợi khởi tháp cúng dường 。bỉ hiếp Tỳ-kheo thùy đương diệt độ 。 告一比丘名富那奢。長老當知。佛法微妙有大功德。 cáo nhất Tỳ-kheo danh Phú na xa 。Trưởng-lão đương tri 。Phật Pháp vi diệu hữu Đại công đức 。 是故諸聖頂戴奉持。我受付囑守護斯法。 thị cố chư Thánh đảnh đái phụng trì 。ngã thọ/thụ phó chúc thủ hộ tư Pháp 。 今欲涅槃用累於汝。汝宜至心擁護受持。 kim dục Niết-Bàn dụng luy ư nhữ 。nhữ nghi chí tâm ủng hộ thọ trì 。 時富那奢答曰。唯然。於是演暢微妙勝法。 thời Phú na xa đáp viết 。duy nhiên 。ư thị diễn sướng vi diệu thắng Pháp 。 其所化度無量眾生。後於一時在閑林下。 kỳ sở hóa độ vô lượng chúng sanh 。hậu ư nhất thời tại nhàn lâm hạ 。 結跏趺坐寂然思惟。有一大士名曰馬鳴。智慧淵鑒超識絕倫。 kết già phu tọa tịch nhiên tư tánh 。hữu nhất đại sĩ danh viết Mã Minh 。trí tuệ uyên giám siêu thức tuyệt luân 。 有所難問靡不摧伏。譬如猛風吹拔朽木。 hữu sở nạn/nan vấn mĩ/mị bất tồi phục 。thí như mãnh phong xuy bạt hủ mộc 。 起大憍慢草芥群生。計實有我甚自貢高。 khởi Đại kiêu mạn thảo giới quần sanh 。kế thật hữu ngã thậm tự cống cao 。 聞有尊者名富那奢。智慧深邃多聞博達。 văn hữu Tôn-Giả danh Phú na xa 。trí tuệ thâm thúy đa văn bác đạt 。 言諸法空無我無人。懷輕慢心往詣其所。而作是言。 ngôn chư Pháp không vô ngã vô nhân 。hoài khinh mạn tâm vãng nghệ kỳ sở 。nhi tác thị ngôn 。 一切世間所有言論。我能毀壞如雹摧草。 nhất thiết thế gian sở hữu ngôn luận 。ngã năng hủy hoại như bạc tồi thảo 。 此言若虛而不誠實。要當斬舌以謝其屈。 thử ngôn nhược/nhã hư nhi bất thành thật 。yếu đương trảm thiệt dĩ tạ kỳ khuất 。 富那奢言。佛法之中凡有二諦。 Phú na xa ngôn 。Phật Pháp chi trung phàm hữu nhị đế 。 若就世諦假名為我。第一義諦皆悉空寂。如是推求我何可得。 nhược/nhã tựu thế đế giả danh vi/vì/vị ngã 。đệ nhất nghĩa đế giai tất không tịch 。như thị thôi cầu ngã hà khả đắc 。 爾時馬鳴心未調伏。自恃機慧猶謂己勝。 nhĩ thời Mã Minh tâm vị điều phục 。tự thị ky tuệ do vị kỷ thắng 。 富那語曰。汝諦思惟無出虛語。 phú na ngữ viết 。nhữ đế tư tánh vô xuất hư ngữ 。 我今與汝定為誰勝。於是馬鳴即作是念。 ngã kim dữ nhữ định vi/vì/vị thùy thắng 。ư thị Mã Minh tức tác thị niệm 。 世諦假名定為非實。第一義諦性復空寂。如斯二諦皆不可得。 thế đế giả danh định vi/vì/vị phi thật 。đệ nhất nghĩa đế tánh phục không tịch 。như tư nhị đế giai bất khả đắc 。 既無所有云何可壞。我於今者定不及彼。 ký vô sở hữu vân hà khả hoại 。ngã ư kim giả định bất cập bỉ 。 便欲斬舌以謝其屈。富那語言。 tiện dục trảm thiệt dĩ tạ kỳ khuất 。phú na ngữ ngôn 。 我法仁慈不斬汝舌。宜當剃髮為吾弟子。 ngã pháp nhân từ bất trảm nhữ thiệt 。nghi đương thế phát vi/vì/vị ngô đệ-tử 。 爾時尊者度令出家。心猶愧恨欲捨身命時富那奢得羅漢道。 nhĩ thời Tôn-Giả độ lệnh xuất gia 。tâm do quý hận dục xả thân mạng thời Phú na xa đắc La-hán đạo 。 入定觀察知其心念。尊者有經先在闇室。 nhập định quan sát tri kỳ tâm niệm 。Tôn-Giả hữu Kinh tiên tại ám thất 。 尋令馬鳴往彼取之。白言大師。 tầm lệnh Mã Minh vãng bỉ thủ chi 。bạch ngôn Đại sư 。 此室闇冥云何可往。告曰但去。當令汝見。 thử thất ám minh vân hà khả vãng 。cáo viết đãn khứ 。đương lệnh nhữ kiến 。 爾時尊者即以神力。遙申右手徹入屋內。五指放光其明照曜。 nhĩ thời Tôn-Giả tức dĩ thần lực 。dao thân hữu thủ triệt nhập ốc nội 。ngũ chỉ phóng quang kỳ minh chiếu diệu 。 室中所有皆悉顯現。爾時馬鳴心疑是幻。 thất trung sở hữu giai tất hiển hiện 。nhĩ thời Mã Minh tâm nghi thị huyễn 。 凡幻之法知之則滅。而此光明轉更熾盛。 phàm huyễn chi Pháp tri chi tức diệt 。nhi thử quang minh chuyển canh sí thịnh 。 盡其技術欲滅此光。為之既疲了無異相。 tận kỳ kĩ thuật dục diệt thử quang 。vi/vì/vị chi ký bì liễu vô dị tướng 。 知師所為即便摧伏。勤修苦行更不退轉。 tri sư sở vi/vì/vị tức tiện tồi phục 。cần tu khổ hạnh cánh Bất-thoái-chuyển 。 如是尊者以善方便度諸眾生。所應作已入於涅槃。 như thị Tôn-Giả dĩ thiện phương tiện độ chư chúng sanh 。sở ưng tác dĩ nhập ư Niết-Bàn 。 四眾感戀起塔供養。昔富那奢臨涅槃時。 Tứ Chúng cảm luyến khởi tháp cúng dường 。tích Phú na xa lâm Niết-Bàn thời 。 以法付囑弟子馬鳴。而告之曰。 dĩ pháp phó chúc đệ-tử Mã Minh 。nhi cáo chi viết 。 譬如闇室燃大明炬。所有諸物皆悉照了。法之明燈亦復如是。 thí như ám thất nhiên Đại Minh cự 。sở hữu chư vật giai tất chiếu liễu 。Pháp chi minh đăng diệc phục như thị 。 流布世間能滅癡闇。是故如來演斯正法。 lưu bố thế gian năng diệt si ám 。thị cố Như Lai diễn tư chánh pháp 。 普令一切皆悉修行。諸賢聖人常加守護。 phổ lệnh nhất thiết giai tất tu hành 。chư hiền Thánh nhân thường gia thủ hộ 。 共相委囑乃至於我。我以勝眼持用付汝。 cộng tướng ủy chúc nãi chí ư ngã 。ngã dĩ thắng nhãn trì dụng phó nhữ 。 汝當於後至心受持。令未來世普得饒益。 nhữ đương ư hậu chí tâm thọ trì 。lệnh vị lai thế phổ đắc nhiêu ích 。 馬鳴敬諾當受尊教。於是頒宣深奧法藏。 Mã Minh kính nặc đương thọ/thụ tôn giáo 。ư thị ban tuyên thâm áo Pháp tạng 。 建大法幢摧滅邪見。於華氏城遊行教化。 kiến Đại Pháp-Tràng tồi diệt tà kiến 。ư hoa thị thành du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。 欲度彼城諸眾生故。作妙伎樂名賴吒啝羅。 dục độ bỉ thành chư chúng sanh cố 。tác diệu kĩ nhạc danh lại trá 啝La 。 其音清雅哀婉調暢。宣說苦空無我之法。 kỳ âm thanh nhã ai uyển điều sướng 。tuyên thuyết khổ không vô ngã chi Pháp 。 所謂有為如幻如化三界獄縛無一可樂。王位高顯勢力自在。 sở vị hữu vi như huyễn như hóa tam giới ngục phược vô nhất khả lạc/nhạc 。Vương vị cao hiển thế lực tự tại 。 無常既至誰得存者。如空中雲須臾散滅。 vô thường ký chí thùy đắc tồn giả 。như không trung vân tu du tán diệt 。 是身虛偽猶如芭蕉。為怨為賊不可親近。 thị thân hư ngụy do như ba tiêu 。vi/vì/vị oán vi/vì/vị tặc bất khả thân cận 。 如毒蛇篋誰當愛樂。是故諸佛常呵此身。 như độc xà khiếp thùy đương ái lạc 。thị cố chư Phật thường ha thử thân 。 如是廣說空無我義。令作樂者演暢斯音。 như thị quảng thuyết không vô ngã nghĩa 。lệnh tác lạc/nhạc giả diễn sướng tư âm 。 時諸伎人不能解了。曲調音節皆悉乖錯。爾時馬鳴。 thời chư kỹ nhân bất năng giải liễu 。khúc điều âm tiết giai tất quai thác/thố 。nhĩ thời Mã Minh 。 著白(疊*毛)衣入眾伎中。自擊鍾鼓調和琴瑟。 trước/trứ bạch (điệp *mao )y nhập chúng kỹ trung 。tự kích chung cổ điều hoà cầm sắt 。 音節哀雅曲調成就。演宣諸法苦空無我。 âm tiết ai nhã khúc điều thành tựu 。diễn tuyên chư Pháp khổ không vô ngã 。 時此城中五百王子。同時開悟厭惡五欲出家為道。 thời thử thành trung ngũ bách Vương tử 。đồng thời khai ngộ yếm ố ngũ dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。 時華氏王恐其民人聞此樂音捨離家法國土 thời hoa thị Vương khủng kỳ dân nhân văn thử nhạc âm xả ly gia pháp quốc độ 空曠王業廢壞。即便宣令其土人民。 không khoáng Vương nghiệp phế hoại 。tức tiện tuyên lệnh kỳ độ nhân dân 。 自今勿復更作此樂。彼華氏城凡九億人。 tự kim vật phục cánh tác thử lạc/nhạc 。bỉ hoa thị thành phàm cửu ức nhân 。 月支國王威德熾盛。名曰栴檀罽昵吒王。 Nguyệt-chi quốc Vương uy đức sí thịnh 。danh viết chiên đàn kế nật Trá Vương 。 志氣雄猛勇健超世。所可討伐無不摧靡。 chí khí hùng mãnh dũng kiện siêu thế 。sở khả thảo phạt vô bất tồi mĩ/mị 。 即嚴四兵向此國土。共相攻戰然後歸伏。 tức nghiêm tứ binh hướng thử quốc độ 。cộng tướng công chiến nhiên hậu quy phục 。 即便從索九億金錢。時彼國王即以馬鳴及與佛鉢一慈心雞。 tức tiện tùng tác/sách cửu ức kim tiễn 。thời bỉ Quốc Vương tức dĩ Mã Minh cập dữ Phật bát nhất từ tâm kê 。 各當三億。持用奉獻罽昵吒王。 các đương tam ức 。trì dụng phụng hiến kế nật Trá Vương 。 馬鳴菩薩智慧殊勝。佛鉢功德如來所持。 Mã Minh Bồ-tát trí tuệ thù thắng 。Phật bát công đức Như Lai sở trì 。 雞有慈心不飲蟲水。悉能消滅一切怨敵。 kê hữu từ tâm bất ẩm trùng thủy 。tất năng tiêu diệt nhất thiết oán địch 。 以斯緣故當九億錢。王大歡喜為納受之。即迴兵眾還歸本國。 dĩ tư duyên cố đương cửu ức tiễn 。Vương đại hoan hỉ vi/vì/vị nạp thọ chi 。tức hồi binh chúng hoàn quy bản quốc 。 彼罽昵吒王有大功德。被弘誓鎧志願堅固。 bỉ kế nật Trá Vương hữu Đại công đức 。bị hoằng thệ khải chí nguyện kiên cố 。 曾以埿團置於塔上。因立誓曰。 tằng dĩ 埿đoàn trí ư tháp thượng 。nhân lập thệ viết 。 若吾來世千佛數中得成正覺。令此泥團變為佛像。 nhược/nhã ngô lai thế thiên Phật số trung đắc thành chánh giác 。lệnh thử nê đoàn biến vi/vì/vị Phật tượng 。 作是願已應時尋成。儀相奇特狀若圖畫。 tác thị nguyện dĩ ưng thời tầm thành 。nghi tướng kì đặc trạng nhược/nhã đồ họa 。 心大歡喜踊躍無量。王於後時在路遊行。 tâm Đại hoan hỉ dũng dược vô lượng 。Vương ư hậu thời tại lộ du hạnh/hành/hàng 。 見外道塔七寶莊嚴。便大歡喜謂如來塔。 kiến ngoại đạo tháp thất bảo trang nghiêm 。tiện đại hoan hỉ vi Như Lai tháp 。 前禮稽首至心恭敬燒香散花說偈讚曰。 tiền lễ khể thủ chí tâm cung kính thiêu hương tán hoa thuyết kệ tán viết 。  具足一切智  斷除欲惱障  cụ túc nhất thiết trí   đoạn trừ dục não chướng  眾仙最勝尊  名稱遍三界  chúng tiên Tối thắng tôn   danh xưng biến tam giới  解脫離諸有  哀愍群萌類  giải thoát ly chư hữu   ai mẩn quần manh loại  所說誠真諦  能傾邪論幢  sở thuyết thành chân đế   năng khuynh tà luận tràng  是故我今者  頂禮應供尊  thị cố ngã kim giả   đảnh lễ Ứng-Cúng tôn 說是偈已應時寶塔分散崩落。 thuyết thị kệ dĩ ưng thời bảo tháp phần tán băng lạc 。 王見驚怖而作是言。我於今者福將欲盡失王位乎。 Vương kiến kinh phố nhi tác thị ngôn 。ngã ư kim giả phước tướng dục tận thất Vương vị hồ 。 何故我適禮此寶塔而便頹毀。有人語言。 hà cố ngã thích lễ thử bảo tháp nhi tiện đồi hủy 。hữu nhân ngữ ngôn 。 王所禮者是外道塔。以其威德微末尠少。 Vương sở lễ giả thị ngoại đạo tháp 。dĩ kỳ uy đức vi mạt 尠thiểu 。 不堪受王福德人禮。是故爾耳即發塔下得尼乾屍。 bất kham thọ/thụ Vương phước đức nhân lễ 。thị cố nhĩ nhĩ tức phát tháp hạ đắc Ni-kiền thi 。 眾人歎曰。奇哉大王德力深厚。禮此邪塔。 chúng nhân thán viết 。kì tai Đại Vương đức lực thâm hậu 。lễ thử tà tháp 。 令其毀壞。王之功德比於梵天。 lệnh kỳ hủy hoại 。Vương chi công đức bỉ ư phạm thiên 。 又罽昵吒曾於一時。命剃鬚師教剃己鬚。 hựu kế nật trá tằng ư nhất thời 。mạng thế tu sư giáo thế kỷ tu 。 時剃鬚師在王前立而作是言。我子端政智慧希有。 thời thế tu sư tại Vương tiền lập nhi tác thị ngôn 。ngã tử đoan chánh trí tuệ hy hữu 。 唯願大王垂哀矜愍以女妻之。王大瞋恚而語之曰。 duy nguyện Đại Vương thùy ai căng mẫn dĩ nữ thê chi 。Vương Đại sân khuể nhi ngữ chi viết 。 汝是賤人種姓卑劣。云何我女妻汝子乎。 nhữ thị tiện nhân chủng tính ti liệt 。vân hà ngã nữ thê nhữ tử hồ 。 即便驅逐令至餘處。而自默然不復敢語。 tức tiện khu trục lệnh chí dư xứ 。nhi tự mặc nhiên bất phục cảm ngữ 。 後更召來言還如前。如是至三。王思惟曰。 hậu cánh triệu lai ngôn hoàn như tiền 。như thị chí tam 。Vương tư tánh viết 。 今此地下必有伏藏。故令斯人敢為此語。 kim thử địa hạ tất hữu phục tạng 。cố lệnh tư nhân cảm vi/vì/vị thử ngữ 。 即便使人當下發掘。尋便大獲種種寶藏。 tức tiện sử nhân đương hạ phát quật 。tầm tiện Đại hoạch chủng chủng Bảo Tạng 。 王之智慧其事如是。又罽昵吒在於一時訪問群臣。 Vương chi trí tuệ kỳ sự như thị 。hựu kế nật trá tại ư nhất thời phóng vấn quần thần 。 諸國土中頗有智人可諮敬不。 chư quốc độ trung phả hữu trí nhân khả ti kính bất 。 當於爾時有一比丘名達摩蜜多。智慧深遠功德具足。 đương ư nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo danh Đạt-ma mật đa 。trí tuệ thâm viễn công đức cụ túc 。 善能通達三昧定相。南天竺國有二比丘。 thiện năng thông đạt tam muội định tướng 。Nam Thiên Trúc quốc hữu nhị Tỳ-kheo 。 心意柔和深樂善法。素聞尊者坐禪第一。 tâm ý nhu hòa thâm lạc/nhạc thiện Pháp 。tố văn Tôn-Giả tọa Thiền đệ nhất 。 即共相將往詣其所。於其住處有三重窟。爾時二人至下窟中。 tức cộng tướng tướng vãng nghệ kỳ sở 。ư kỳ trụ xứ hữu tam trọng quật 。nhĩ thời nhị nhân chí hạ quật trung 。 見一比丘著弊壞衣。 kiến nhất Tỳ-kheo trước tệ hoại y 。 形貌醜陋端坐竈前為僧然火。時二比丘問言。 hình mạo xú lậu đoan tọa táo tiền vi/vì/vị tăng nhiên hỏa 。thời nhị Tỳ-kheo vấn ngôn 。 長老達摩蜜多為在何處。答言。今在最上窟中。 Trưởng-lão Đạt-ma mật đa vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。kim tại tối thượng quật trung 。 汝等宜可急往見之。爾時二人進至上窟。見向比丘已於中坐。 nhữ đẳng nghi khả cấp vãng kiến chi 。nhĩ thời nhị nhân tiến/tấn chí thượng quật 。kiến hướng Tỳ-kheo dĩ ư trung tọa 。 時一比丘語其伴曰。 thời nhất Tỳ-kheo ngữ kỳ bạn viết 。 此老比丘云何乃似向所見者。時伴比丘聰慧機悟。即語之曰。 thử lão Tỳ-kheo vân hà nãi tự hướng sở kiến giả 。thời bạn Tỳ-kheo thông tuệ ky ngộ 。tức ngữ chi viết 。 今此尊者尚能如是。流布名聞。 kim thử Tôn-Giả thượng năng như thị 。lưu bố danh văn 。 豈不能至此處而坐。即前為禮稽首問曰。大德威名世間希有。 khởi bất năng chí thử xứ nhi tọa 。tức tiền vi/vì/vị lễ khể thủ vấn viết 。Đại Đức uy danh thế gian hy hữu 。 何故自屈為僧燃火。達摩蜜多告比丘曰。 hà cố tự khuất vi/vì/vị tăng nhiên hỏa 。Đạt-ma mật đa cáo Tỳ-kheo viết 。 子今當聽。我念生死受苦長遠。 tử kim đương thính 。ngã niệm sanh tử thọ khổ trường/trưởng viễn 。 若使頭手可得燃者。吾當為僧而盡燃之。 nhược/nhã sử đầu thủ khả đắc nhiên giả 。ngô đương vi/vì/vị tăng nhi tận nhiên chi 。 況餘身分及以燃火。何足為難。吾念往昔。五百世中常受狗身。 huống dư thân phần cập dĩ nhiên hỏa 。hà túc vi/vì/vị nạn/nan 。ngô niệm vãng tích 。ngũ bách thế trung thường thọ/thụ cẩu thân 。 飢窮羸乏唯曾再飽。乃於昔時值有一人。 cơ cùng luy phạp duy tằng tái bão 。nãi ư tích thời trị hữu nhất nhân 。 飲酒會醉嘔吐委地。我於是時食而得足。 ẩm tửu hội túy ẩu thổ ủy địa 。ngã ư thị thời thực nhi đắc túc 。 又昔曾有夫妻二人。以器煮糜熟已出外。 hựu tích tằng hữu phu thê nhị nhân 。dĩ khí chử mi thục dĩ xuất ngoại 。 我見無人至其家內。頭入器中食糜得足。 ngã kiến vô nhân chí kỳ gia nội 。đầu nhập khí trung thực mi đắc túc 。 後欲出頭了不能得。於是夫妻從外還入。 hậu dục xuất đầu liễu bất năng đắc 。ư thị phu thê tùng ngoại hoàn nhập 。 見食其糜深生瞋忿。即以利刀用剪吾首。 kiến thực/tự kỳ mi thâm sanh sân phẫn 。tức dĩ lợi đao dụng tiễn ngô thủ 。 於五百世受斯狗身。雖二飽滿而失身命。 ư ngũ bách thế thọ/thụ tư cẩu thân 。tuy nhị bão mãn nhi thất thân mạng 。 以是思惟生死長久周遍五道受苦無量。故吾今者不憚勤勞。 dĩ thị tư tánh sanh tử trường/trưởng cửu chu biến ngũ đạo thọ khổ vô lượng 。cố ngô kim giả bất đạn cần lao 。 躬為眾僧而自燃火。時二比丘聞是語已。 cung vi/vì/vị chúng tăng nhi tự nhiên hỏa 。thời nhị Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。 深觀生死無量過患。應時逮得須陀洹道。 thâm quán sanh tử vô lượng quá hoạn 。ưng thời đãi đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 如是尊者達摩蜜多。知見高遠名稱流布。 như thị Tôn-Giả Đạt-ma mật đa 。tri kiến cao viễn danh xưng lưu bố 。 王諸群臣素聞其名。咸共白言。大王當知。 Vương chư quần thần tố văn kỳ danh 。hàm cọng bạch ngôn 。Đại Vương đương tri 。 罽賓山中有一比丘。名達摩蜜多。才慧超倫福德深厚。 Kế Tân sơn trung hữu nhất Tỳ-kheo 。danh Đạt-ma mật đa 。tài tuệ siêu luân phước đức thâm hậu 。 王宜往彼問訊供養。時罽昵吒即便嚴駕。 Vương nghi vãng bỉ vấn tấn cúng dường 。thời kế nật trá tức tiện nghiêm giá 。 前後圍遶往罽賓山。離彼住處五百餘里。 tiền hậu vi nhiễu vãng Kế Tân sơn 。ly bỉ trụ xứ ngũ bách dư lý 。 王自念言。若彼比丘福德淵廣。 Vương tự niệm ngôn 。nhược/nhã bỉ Tỳ-kheo phước đức uyên quảng 。 乃能受吾恭敬禮拜。設薄福人終不堪也。達摩蜜多性好純素。 nãi năng thọ ngô cung kính lễ bái 。thiết ạc phước nhân chung bất kham dã 。Đạt-ma mật đa tánh hảo thuần tố 。 著弊壞衣顏容憔悴。尊者弟子咸作是言。 trước tệ hoại y nhan dung khốn khổ 。Tôn-Giả đệ-tử hàm tác thị ngôn 。 罽膩吒王威名高遠。屈駕來此禮覲大師。 Kế nị trá Vương uy danh cao viễn 。khuất giá lai thử lễ cận Đại sư 。 宜自莊嚴著新淨服。無令為彼之所輕賤。 nghi tự trang nghiêm trước/trứ tân tịnh phục 。vô lệnh vi/vì/vị bỉ chi sở khinh tiện 。 達摩蜜多告弟子曰。如來昔日無有教勅。 Đạt-ma mật đa cáo đệ-tử viết 。Như Lai tích nhật vô hữu giáo sắc 。 若見豪貴則便莊嚴。且出家人麁弊是常。 nhược/nhã kiến hào quý tức tiện trang nghiêm 。thả xuất gia nhân thô tệ thị thường 。 既得其宜何所改易。爾時彼王即便前進。 ký đắc kỳ nghi hà sở cải dịch 。nhĩ thời bỉ Vương tức tiện tiền tiến/tấn 。 稽首恭敬問訊起居。達摩蜜多知其心念。 khể thủ cung kính vấn tấn khởi cư 。Đạt-ma mật đa tri kỳ tâm niệm 。 即便咳唾使王承之。爾時膩吒長跪合掌受唾而棄。問言。 tức tiện khái thóa sử Vương thừa chi 。nhĩ thời nị trá trường/trưởng quỵ hợp chưởng thọ/thụ thóa nhi khí 。vấn ngôn 。 我今堪王供不。王即摧伏倍生敬信。尊者告曰。 ngã kim kham Vương cung/cúng bất 。Vương tức tồi phục bội sanh kính tín 。Tôn-Giả cáo viết 。 王昔曾於勝道而來。今可還從本路而去。 Vương tích tằng ư thắng đạo nhi lai 。kim khả hoàn tùng bổn lộ nhi khứ 。 既聞是語受教歸國。爾時群臣咸生嫌忿。 ký văn thị ngữ thọ giáo quy quốc 。nhĩ thời quần thần hàm sanh hiềm phẫn 。 云何大王本訪勝人。既得見之都不諮啟。 vân hà Đại Vương bổn phóng thắng nhân 。ký đắc kiến chi đô bất ti khải 。 王告臣曰。汝豈能知若斯事耶。我於往昔積修福行。 Vương cáo Thần viết 。nhữ khởi năng tri nhược/nhã tư sự da 。ngã ư vãng tích tích tu phước hạnh/hành/hàng 。 今得為王才慧超世。尊者令我還修大業。 kim đắc vi/vì/vị Vương tài tuệ siêu thế 。Tôn-Giả lệnh ngã hoàn tu Đại nghiệp 。 已受訓誨更何問乎。王於後時至膩吒塔。 dĩ thọ/thụ huấn hối cánh hà vấn hồ 。Vương ư hậu thời chí nị trá tháp 。 前路見有五百乞人。同聲求哀稱施如我。 tiền lộ kiến hữu ngũ bách khất nhân 。đồng thanh cầu ai xưng thí như ngã 。 王聞是已大施乞人。金銀琉璃象馬田宅。 Vương văn thị dĩ Đại thí khất nhân 。kim ngân lưu ly tượng mã điền trạch 。 迴還造作種種施會。拯恤貧乏存慰孤老。 hồi hoàn tạo tác chủng chủng thí hội 。chửng tuất bần phạp tồn úy cô lão 。 正法治世仁育天下。時有一臣名曰天法。便作是念。 chánh pháp trì thế nhân dục thiên hạ 。thời hữu nhất Thần danh viết Thiên Pháp 。tiện tác thị niệm 。 云何大王見斯乞人。建立如是功德勝業。 vân hà Đại Vương kiến tư khất nhân 。kiến lập như thị công đức thắng nghiệp 。 即問王言。今王何緣見此乞人廣為斯福。 tức vấn Vương ngôn 。kim Vương hà duyên kiến thử khất nhân quảng vi/vì/vị tư phước 。 爾時大王告天法曰。乞人於我有深利益。 nhĩ thời Đại Vương cáo Thiên Pháp viết 。khất nhân ư ngã hữu thâm lợi ích 。 以其身形及與語言欲見曉悟。我昔為王不修福因。 dĩ kỳ thân hình cập dữ ngữ ngôn dục kiến hiểu ngộ 。ngã tích vi/vì/vị Vương bất tu phước nhân 。 是故今者飢寒窮困。身體憔悴受諸苦惱。 thị cố kim giả cơ hàn cùng khốn 。thân thể khốn khổ thọ chư khổ não 。 王若不能乞匃貧乏。未來之生必當如我飢寒羸劣。 Vương nhược/nhã bất năng khất cái bần phạp 。vị lai chi sanh tất đương như ngã cơ hàn luy liệt 。 彼乞人者其事若此。吾悟斯事是以為福。 bỉ khất nhân giả kỳ sự nhược/nhã thử 。ngô ngộ tư sự thị dĩ vi/vì/vị phước 。 天法白言。王今不但位勝天下。 Thiên Pháp bạch ngôn 。Vương kim bất đãn vị thắng thiên hạ 。 智慧亦能總御萬國。時安息王性甚頑暴。 trí tuệ diệc năng tổng ngự vạn quốc 。thời An Tức Vương tánh thậm ngoan bạo 。 將統四兵伐罽昵吒。罽昵吒王亦即嚴誡。兩陣交戰刀劍繼起。 tướng thống tứ binh phạt kế nật trá 。kế nật Trá Vương diệc tức nghiêm giới 。lượng (lưỡng) trận giao chiến đao kiếm kế khởi 。 罽昵吒王尋便獲勝。殺安息人凡有九億。 kế nật Trá Vương tầm tiện hoạch thắng 。sát An Tức nhân phàm hữu cửu ức 。 問群臣曰。今我此罪可得滅不。諸臣答言。 vấn quần thần viết 。kim ngã thử tội khả đắc diệt bất 。chư Thần đáp ngôn 。 大王殺戮凡九億人。罪既深重云何可滅。 Đại Vương sát lục phàm cửu ức nhân 。tội ký thâm trọng vân hà khả diệt 。 時罽昵吒尋置大鑊。於七日中煮湯令沸。 thời kế nật trá tầm trí Đại hoạch 。ư thất nhật trung chử thang lệnh phí 。 洄湧騰波熾熱焰盛。以一金環置斯湯內。顧問群臣。 hồi dũng đằng ba sí nhiệt diệm thịnh 。dĩ nhất kim hoàn trí tư thang nội 。cố vấn quần thần 。 誰巧方便能得此環。時有一臣來應王命。 thùy xảo phương tiện năng đắc thử hoàn 。thời hữu nhất Thần lai ưng Vương mạng 。 便投冷水隨而取之。手無傷爛尋獲金環。王告臣曰。 tiện đầu lãnh thủy tùy nhi thủ chi 。thủ vô thương lạn/lan tầm hoạch kim hoàn 。Vương cáo Thần viết 。 我所為罪如彼沸湯。悔必可滅猶冷水處。 ngã sở vi/vì/vị tội như bỉ phí thang 。hối tất khả diệt do lãnh thủy xứ/xử 。 吾所殺人雖有九億。其罪重者唯二人半。 ngô sở sát nhân tuy hữu cửu ức 。kỳ tội trọng giả duy nhị nhân bán 。 我當殺時有兩賢信。臨被形戮稱南無佛。 ngã đương sát thời hữu lượng (lưỡng) hiền tín 。lâm bị hình lục xưng Nam mô Phật 。 而我殺之斯罪深重。其一人者。口言南無未知是佛。 nhi ngã sát chi tư tội thâm trọng 。kỳ nhất nhân giả 。khẩu ngôn Nam mô vị tri thị Phật 。 為富蘭那。我復殺之。故名半人。 vi/vì/vị phú lan na 。ngã phục sát chi 。cố danh bán nhân 。 爾時有一羅漢比丘。見罽昵吒造斯惡業。 nhĩ thời hữu nhất La-hán Tỳ-kheo 。kiến kế nật trá tạo tư ác nghiệp 。 欲令彼王恐怖悔過。即以神力示其地獄。 dục lệnh bỉ Vương khủng bố hối quá 。tức dĩ thần lực thị kỳ địa ngục 。 所謂斫刺劍輪解形。悲叫哀號苦痛難忍。王見是已極大惶怖。 sở vị chước thứ kiếm luân giải hình 。bi khiếu ai hiệu khổ thống nạn/nan nhẫn 。Vương kiến thị dĩ cực Đại hoàng bố/phố 。 心自念曰。我甚愚癡造此罪業。 tâm tự niệm viết 。ngã thậm ngu si tạo thử tội nghiệp 。 未來必受若斯之苦。若吾先知如是惡報。 vị lai tất thọ/thụ nhược/nhã tư chi khổ 。nhược/nhã ngô tiên tri như thị ác báo 。 正使我身支節分解。終不起心加害怨賊。 chánh sử ngã thân chi tiết phân giải 。chung bất khởi tâm gia hại oán tặc 。 況於善人生一念惡。爾時馬鳴即語王言。王能至心聽我說法。 huống ư thiện nhân sanh nhất niệm ác 。nhĩ thời Mã Minh tức ngữ Vương ngôn 。Vương năng chí tâm thính ngã thuyết Pháp 。 隨順吾教頂戴受持。令王此罪不入地獄。 tùy thuận ngô giáo đảnh đái thọ trì 。lệnh Vương thử tội bất nhập địa ngục 。 罽昵吒言。善哉受教。 kế nật trá ngôn 。Thiện tai thọ giáo 。 於是馬鳴廣為彼王說清淨法。令其重罪漸得微薄。 ư thị Mã Minh quảng vi/vì/vị bỉ Vương thuyết thanh tịnh Pháp 。lệnh kỳ trọng tội tiệm đắc vi bạc 。 復有一醫名曰遮勒。善解方藥聰敏多聞。利智辯才慈和仁愛。 phục hưũ nhất y danh viết già lặc 。thiện giải phương dược thông mẫn đa văn 。lợi trí biện tài từ hòa nhân ái 。 罽昵吒王素聞其名每常推覓。 kế nật Trá Vương tố văn kỳ danh mỗi thường thôi mịch 。 會遇遮勒自詣王宮。王聞醫至即作是言。 hội ngộ già lặc tự nghệ vương cung 。Vương văn y chí tức tác thị ngôn 。 我今善能調和身體。右脇而臥節重飲食。 ngã kim thiện năng điều hoà thân thể 。hữu hiếp nhi ngọa tiết trọng ẩm thực 。 若斯之者何用醫為。遮勒語言。王能如此宜應出家。 nhược/nhã tư chi giả hà dụng y vi/vì/vị 。già lặc ngữ ngôn 。Vương năng như thử nghi ưng xuất gia 。 夫為王者縱情極欲任放身口。今王尚能斂攝防護。 phu vi/vì/vị Vương giả túng Tình cực dục nhâm phóng thân khẩu 。kim Vương thượng năng liễm nhiếp phòng hộ 。 何貪斯位久居世間。王聞是已自知理屈。 hà tham tư vị cửu cư thế gian 。Vương văn thị dĩ tự tri lý khuất 。 即召令入共相慰問。醫即語言。 tức triệu lệnh nhập cộng tướng úy vấn 。y tức ngữ ngôn 。 大王若能信受吾教隨順不逆。當令王身色力充足。 Đại Vương nhược/nhã năng tín thọ ngô giáo tùy thuận bất nghịch 。đương lệnh Vương thân sắc lực sung túc 。 飲食消化終無病患。王曰善哉。敬承來教。其後不久。 ẩm thực tiêu hoá chung vô bệnh hoạn 。Vương viết Thiện tai 。kính thừa lai giáo 。kỳ hậu bất cửu 。 所愛夫人自覺有娠。滿足十月生一男兒。 sở ái phu nhân tự giác hữu thần 。mãn túc thập nguyệt sanh nhất nam nhi 。 先已命終從胎倒出。其母苦痛性命危惙。 tiên dĩ mạng chung tùng thai đảo xuất 。kỳ mẫu khổ thống tánh mạng nguy 惙。 從後展轉生輒如是。爾時遮勒入手胎中。 tùng hậu triển chuyển sanh triếp như thị 。nhĩ thời già lặc nhập thủ thai trung 。 解其兒衣然後乃出。於是母人安隱全濟。醫言大王。 giải kỳ nhi y nhiên hậu nãi xuất 。ư thị mẫu nhân an ổn toàn tế 。y ngôn Đại Vương 。 自今勿復幸此婦人。若近之者必當如本。 tự kim vật phục hạnh thử phụ nhân 。nhược/nhã cận chi giả tất đương như bổn 。 罽昵吒王婬欲火盛。不自裁量更幸斯婦。 kế nật Trá Vương dâm dục hỏa thịnh 。bất tự tài lượng cánh hạnh tư phụ 。 後續生子如前苦毒。時遮勒醫始覺五欲過患根本。 hậu tục sanh tử như tiền khổ độc 。thời già lặc y thủy giác ngũ dục quá hoạn căn bản 。 便作是念。罽昵吒王我躬教誨。 tiện tác thị niệm 。kế nật Trá Vương ngã cung giáo hối 。 不受吾言致斯眾苦。當知愛欲甚不可樂。 bất thọ/thụ ngô ngôn trí tư chúng khổ 。đương tri ái dục thậm bất khả lạc/nhạc 。 敗德喪身莫不由之。壞好名聞污辱梵行。 bại đức tang thân mạc bất do chi 。hoại hảo danh văn ô nhục phạm hạnh 。 凡夫迷惑不能捨離。智者了之觀如怨賊。我今宜應捨斯惡法。 phàm phu mê hoặc bất năng xả ly 。trí giả liễu chi quán như oán tặc 。ngã kim nghi ưng xả tư ác pháp 。 隱居林藪坐閑念定。於是辭王出家學道。 ẩn cư lâm tẩu tọa nhàn niệm định 。ư thị từ Vương xuất gia học đạo 。 高才邈世淵明博達。演宣記論遊化世間。 cao tài mạc thế uyên minh bác đạt 。diễn tuyên kí luận du hóa thế gian 。 復有一臣名摩啅羅。智慧超倫才藝希世。 phục hưũ nhất Thần danh ma 啅La 。trí tuệ siêu luân tài nghệ hy thế 。 白罽昵吒。大王若能隨順臣教。必當令王威伏四海。 bạch kế nật trá 。Đại Vương nhược/nhã năng tùy thuận Thần giáo 。tất đương lệnh Vương uy phục tứ hải 。 一切宗仰八表歸德。宜察臣言無令彰露。 nhất thiết tông ngưỡng bát biểu quy đức 。nghi sát Thần ngôn vô lệnh chương lộ 。 王曰甚善當如卿言。 Vương viết thậm thiện đương như khanh ngôn 。 爾時大臣廣集勇將嚴四種兵。所向皆伏如雹摧草。 nhĩ thời đại thần quảng tập dũng tướng nghiêm tứ chủng binh 。sở hướng giai phục như bạc tồi thảo 。 三海人民咸來臣屬。罽昵吒王所乘之馬。於路遊行足自摧屈。 tam hải nhân dân hàm lai Thần chúc 。kế nật Trá Vương sở thừa chi mã 。ư lộ du hạnh/hành/hàng túc tự tồi khuất 。 王語之言。我征三海悉已歸化。 Vương ngữ chi ngôn 。ngã chinh tam hải tất dĩ quy hóa 。 唯有北海未來降伏。若得之者不復相乘。 duy hữu Bắc hải vị lai hàng phục 。nhược/nhã đắc chi giả bất phục tướng thừa 。 吾事未辦如何便爾。爾時群臣聞王此語。咸共議曰。 ngô sự vị biện/bạn như hà tiện nhĩ 。nhĩ thời quần thần văn Vương thử ngữ 。hàm cọng nghị viết 。 罽昵吒王貪虐無道。數出征伐勞役人民。 kế nật Trá Vương tham ngược vô đạo 。số xuất chinh phạt lao dịch nhân dân 。 不知厭足欲王四海。戍備邊遠親戚分離。 bất tri yếm túc dục Vương tứ hải 。thú bị biên viễn thân thích phần ly 。 若斯之苦何時寧息。宜可同心共屏除之。 nhược/nhã tư chi khổ hà thời ninh tức 。nghi khả đồng tâm cọng bình trừ chi 。 然後我等乃當快樂。因王病瘧以被鎮之。 nhiên hậu ngã đẳng nãi đương khoái lạc 。nhân Vương bệnh ngược dĩ bị trấn chi 。 人坐其上須臾氣絕。由聽馬鳴說法緣故。生大海中作千頭魚。 nhân tọa kỳ thượng tu du khí tuyệt 。do thính Mã Minh thuyết Pháp duyên cố 。sanh Đại hải trung tác thiên đầu ngư 。 劍輪迴注斬截其首。續復尋生次第更斬。 kiếm Luân-hồi chú trảm tiệt kỳ thủ 。tục phục tầm sanh thứ đệ cánh trảm 。 如是展轉乃至無量。須臾之間頭滿大海。 như thị triển chuyển nãi chí vô lượng 。tu du chi gian đầu mãn đại hải 。 時有羅漢為僧維那。王即白言。 thời hữu La-hán vi/vì/vị tăng duy na 。Vương tức bạch ngôn 。 今此劍輪聞犍椎音即便停止。於其中間苦痛小息。 kim thử kiếm luân văn kiền chuy âm tức tiện đình chỉ 。ư kỳ trung gian khổ thống tiểu tức 。 唯願大德垂哀矜愍。若鳴犍椎延令長久。 duy nguyện Đại Đức thùy ai căng mẫn 。nhược/nhã minh kiền chuy duyên lệnh trường/trưởng cửu 。 羅漢愍念為長打之。過七日已受苦便畢。 La-hán mẫn niệm vi/vì/vị trường/trưởng đả chi 。quá/qua thất nhật dĩ thọ khổ tiện tất 。 而此寺上因彼王故。次第相傳長打犍椎。 nhi thử tự thượng nhân bỉ Vương cố 。thứ đệ tướng truyền trường/trưởng đả kiền chuy 。 至於今日猶故如本。如是馬鳴以大行願演甘露味。 chí ư kim nhật do cố như bổn 。như thị Mã Minh dĩ Đại hạnh nguyện diễn cam lộ vị 。 為罽昵吒王興大饒益。其所度脫無量億人。 vi/vì/vị kế nật Trá Vương hưng Đại nhiêu ích 。kỳ sở độ thoát vô lượng ức nhân 。 所應作已便捨命行。集其舍利起塔供養。 sở ưng tác dĩ tiện xả mạng hạnh/hành/hàng 。tập kỳ xá lợi khởi tháp cúng dường 。 馬鳴菩薩臨欲捨命。告一比丘名曰比羅。長老當知。 Mã Minh Bồ-tát lâm dục xả mạng 。cáo nhất Tỳ-kheo danh viết bỉ La 。Trưởng-lão đương tri 。 佛法純淨能除煩惱垢。汝宜於後流布供養。 Phật Pháp thuần tịnh năng trừ phiền não cấu 。nhữ nghi ư hậu lưu bố cúng dường 。 比羅答言。善哉受教。從是已後廣宣正法。 bỉ La đáp ngôn 。Thiện tai thọ giáo 。tùng thị dĩ hậu quảng tuyên chánh pháp 。 微妙功德而自莊嚴。巧說言辭智慧淵遠。 vi diệu công đức nhi tự trang nghiêm 。xảo thuyết ngôn từ trí tuệ uyên viễn 。 外道邪論無不摧伏。於南天竺興大饒益。 ngoại đạo tà luận vô bất tồi phục 。ư Nam Thiên Trúc hưng Đại nhiêu ích 。 造無我論足一百偈。此論至處莫不摧靡。 tạo vô ngã luận túc nhất bách kệ 。thử luận chí xứ/xử mạc bất tồi mĩ/mị 。 譬如金剛所擬斯壞。臨當滅時便以法藏付一大士。 thí như Kim cương sở nghĩ tư hoại 。lâm đương diệt thời tiện dĩ Pháp tạng phó nhất đại sĩ 。 名曰龍樹。然後捨命。龍樹於後廣為眾生流布勝眼。 danh viết Long Thọ 。nhiên hậu xả mạng 。Long Thọ ư hậu quảng vi/vì/vị chúng sanh lưu bố thắng nhãn 。 以妙功德用自莊嚴。天聰奇悟事不再問。 dĩ diệu công đức dụng tự trang nghiêm 。Thiên thông kì ngộ sự bất tái vấn 。 建立法幢降伏異道。如是功德不可稱說。 kiến lập Pháp-Tràng hàng phục dị đạo 。như thị công đức bất khả xưng thuyết 。 今當隨順顯其因緣。 kim đương tùy thuận hiển kỳ nhân duyên 。 託生初在南天竺國出梵志種大豪貴家。始生之時在於樹下。 thác sanh sơ tại Nam Thiên Trúc quốc xuất Phạm-chí chủng Đại hào quý gia 。thủy sanh chi thời tại ư thụ hạ 。 由龍成道因號龍樹。少小聰哲才學超世。 do long thành đạo nhân hiệu Long Thọ 。thiểu tiểu thông triết tài học siêu thế 。 本童子時處在襁抱聞諸梵志誦四韋陀。 bổn Đồng tử thời xứ/xử tại cưỡng bão văn chư Phạm-chí tụng tứ vi đà 。 其典淵博有四萬偈。偈各滿足三十二字。 kỳ điển uyên bác hữu tứ vạn kệ 。kệ các mãn túc tam thập nhị tự 。 皆即照了達其句味。弱冠馳名擅步諸國。天文地理星緯圖讖。 giai tức chiếu liễu đạt kỳ cú vị 。nhược quan trì danh thiện bộ chư quốc 。Thiên văn địa lý tinh vĩ đồ sấm 。 及餘道術無不綜練。有友三人天姿奇秀。 cập dư đạo thuật vô bất tống luyện 。hữu hữu tam nhân thiên tư kì tú 。 相與議曰。天下理義開悟神明。 tướng dữ nghị viết 。thiên hạ lý nghĩa khai ngộ thần minh 。 開發幽旨增長智慧。若斯之事吾等悉達。 khai phát u chỉ tăng trưởng trí tuệ 。nhược/nhã tư chi sự ngô đẳng Tất đạt 。 更以何方而自娛樂。復作是言。世間唯有追求好色。 cánh dĩ hà phương nhi tự ngu lạc 。phục tác thị ngôn 。thế gian duy hữu truy cầu hảo sắc 。 縱情極欲最是一生上妙快樂。然梵志道勢非自在。 túng Tình cực dục tối thị nhất sanh thượng diệu khoái lạc 。nhiên Phạm-chí đạo thế phi tự tại 。 不為奇策斯樂難辦。宜可共求隱身之藥。 bất vi/vì/vị kì sách tư lạc/nhạc nạn/nan biện/bạn 。nghi khả cọng cầu ẩn thân chi dược 。 事若得果此願必就。咸曰善哉。斯言為快。 sự nhược/nhã đắc quả thử nguyện tất tựu 。hàm viết Thiện tai 。tư ngôn vi/vì/vị khoái 。 即至術家求隱身法。術師念曰。此四梵志才智高遠。 tức chí thuật gia cầu ẩn thân Pháp 。thuật sư niệm viết 。thử tứ Phạm Chí tài trí cao viễn 。 生大憍慢草芥群生。今以術故屈辱就我。 sanh Đại kiêu mạn thảo giới quần sanh 。kim dĩ thuật cố khuất nhục tựu ngã 。 然此人輩研窮博達。所不知者唯此賤法。 nhiên thử nhân bối nghiên cùng bác đạt 。sở bất tri giả duy thử tiện Pháp 。 若授其方則永見棄。且與彼藥使不知之。 nhược/nhã thọ/thụ kỳ phương tức vĩnh kiến khí 。thả dữ bỉ dược sử bất tri chi 。 藥盡必來師諮可久。即便各授青藥一丸。 dược tận tất lai sư ti khả cửu 。tức tiện các thọ/thụ thanh dược nhất hoàn 。 而告之曰。汝持此藥以水磨之用塗眼瞼。 nhi cáo chi viết 。nhữ trì thử dược dĩ thủy ma chi dụng đồ nhãn 瞼。 形當自隱。尋受師教各磨此藥。龍樹聞香即便識之。 hình đương tự ẩn 。tầm thọ/thụ sư giáo các ma thử dược 。Long Thọ văn hương tức tiện thức chi 。 分數多少錙銖無失。還向其師具陳斯事。 phần số đa thiểu 錙thù vô thất 。hoàn hướng kỳ sư cụ trần tư sự 。 此藥滿足有七十種。名字兩數皆如其方。 thử dược mãn túc hữu thất thập chủng 。danh tự lượng (lưỡng) số giai như kỳ phương 。 師聞驚愕問其所由。龍樹答言。大師當知。 sư văn kinh ngạc vấn kỳ sở do 。Long Thọ đáp ngôn 。Đại sư đương tri 。 一切諸藥自有氣分。因此知之何足為快。 nhất thiết chư dược tự hữu khí phần 。nhân thử tri chi hà túc vi/vì/vị khoái 。 師聞其言歎未曾有。即作是念。若此人者聞之猶難。 sư văn kỳ ngôn thán vị tằng hữu 。tức tác thị niệm 。nhược/nhã thử nhân giả văn chi do nạn/nan 。 況我親遇而惜斯術。即以其法具授四人。 huống ngã thân ngộ nhi tích tư thuật 。tức dĩ kỳ pháp cụ thọ/thụ tứ nhân 。 四人依方和合此藥自翳其身。 tứ nhân y phương hòa hợp thử dược tự ế kỳ thân 。 遊行自在即共相將入王後宮。宮中美人皆被侵掠。 du hạnh/hành/hàng tự tại tức cộng tướng tướng nhập Vương hậu cung 。cung trung mỹ nhân giai bị xâm lược 。 百餘日後懷妊者眾。尋往白王庶免罪咎。 bách dư nhật hậu hoài nhâm giả chúng 。tầm vãng bạch Vương thứ miễn tội cữu 。 王聞是已心甚不悅。此何不祥為快乃爾。 Vương văn thị dĩ tâm thậm bất duyệt 。thử hà bất tường vi/vì/vị khoái nãi nhĩ 。 召諸智臣共謀斯事。時有一臣即白王言。 triệu chư trí Thần cọng mưu tư sự 。thời hữu nhất Thần tức bạch Vương ngôn 。 凡此之事應有二種。一是鬼魅。二是方術。可以細土置諸門中。 phàm thử chi sự ưng hữu nhị chủng 。nhất thị quỷ mị 。nhị thị phương thuật 。khả dĩ tế độ trí chư môn trung 。 令人守衛斷往來者。若是方術。其跡自現。 lệnh nhân thủ vệ đoạn vãng lai giả 。nhược/nhã thị phương thuật 。kỳ tích tự hiện 。 設是鬼魅。入必無跡。人可兵除。鬼當呪滅。 thiết thị quỷ mị 。nhập tất vô tích 。nhân khả binh trừ 。quỷ đương chú diệt 。 王用其計備法為之。見四人跡從門而入。 Vương dụng kỳ kế bị Pháp vi/vì/vị chi 。kiến tứ nhân tích tùng môn nhi nhập 。 時防衛者驟以聞王。王將勇士凡數百人。 thời phòng vệ giả sậu dĩ văn Vương 。Vương tướng dũng sĩ phàm số bách nhân 。 揮刀空中斬三人首。近王七尺刀所不至。 huy đao không trung trảm tam nhân thủ 。cận Vương thất xích đao sở bất chí 。 龍樹斂身依王而立。於是始悟欲為苦本。 Long Thọ liễm thân y Vương nhi lập 。ư thị thủy ngộ dục vi/vì/vị khổ bản 。 敗德危身污辱梵行。即自誓曰。我若得脫免斯厄難。 bại đức nguy thân ô nhục phạm hạnh 。tức tự thệ viết 。ngã nhược/nhã đắc thoát miễn tư ách nạn 。 當詣沙門受出家法。既出入山至一佛塔。 đương nghệ Sa Môn thọ/thụ xuất gia Pháp 。ký xuất nhập sơn chí nhất Phật tháp 。 捨離欲愛出家為道。 xả ly dục ái xuất gia vi/vì/vị đạo 。 於九十日誦閻浮提所有經論皆悉通達。更求異典都無得處。 ư cửu thập nhật tụng Diêm-phù-đề sở hữu Kinh luận giai tất thông đạt 。cánh cầu dị điển đô vô đắc xứ/xử 。 遂向雪山見一比丘。以摩訶衍而授與之。 toại hướng tuyết sơn kiến nhất Tỳ-kheo 。dĩ Ma-ha diễn nhi thụ dữ chi 。 讀誦愛樂恭敬供養。雖達實義未獲道證。辯才無盡善能言論。 độc tụng ái lạc cung kính cúng dường 。tuy đạt thật nghĩa vị hoạch đạo chứng 。biện tài vô tận thiện năng ngôn luận 。 外道異學沙門義士。咸皆摧伏請為師範。 ngoại đạo dị học Sa Môn nghĩa sĩ 。hàm giai tồi phục thỉnh vi/vì/vị sư phạm 。 即便自謂一切智人。心生憍慢甚大貢高。 tức tiện tự vị nhất thiết trí nhân 。tâm sanh kiêu mạn thậm đại cống cao 。 便欲往從瞿曇門入。爾時門神告龍樹曰。 tiện dục vãng tùng Cồ Đàm môn nhập 。nhĩ thời môn thần cáo Long Thọ viết 。 今汝智慧猶如蚊虻。比於如來非言能辯。 kim nhữ trí tuệ do như văn manh 。bỉ ư Như Lai phi ngôn năng biện 。 無異螢火齊輝日月。以須彌山等葶藶子。 vô dị huỳnh hỏa tề huy nhật nguyệt 。dĩ Tu-di sơn đẳng đình lịch tử 。 我觀仁者非一切智。云何欲從此門而入。 ngã quán nhân giả phi nhất thiết trí 。vân hà dục tòng thử môn nhi nhập 。 聞是語已赧然有愧。時有弟子白龍樹言。 văn thị ngữ dĩ noản nhiên hữu quý 。thời hữu đệ-tử bạch Long Thọ ngôn 。 師恒自謂一切智人今來屈辱為佛弟子。弟子之法諮承於師。 sư hằng tự vị nhất thiết trí nhân kim lai khuất nhục vi/vì/vị Phật đệ tử 。đệ-tử chi Pháp ti thừa ư sư 。 諮承不足非一切智。於時龍樹辭窮情屈。 ti thừa bất túc phi nhất thiết trí 。ư thời Long Thọ từ cùng Tình khuất 。 心自念言。世界法中津塗無量。 tâm tự niệm ngôn 。thế giới Pháp trung tân đồ vô lượng 。 佛經雖妙句義未盡。 Phật Kinh tuy diệu cú nghĩa vị tận 。 我今宜可更敷演之開悟後學饒益眾生。作是念已便欲為之立師教誡更造衣服。 ngã kim nghi khả cánh phu diễn chi khai ngộ hậu học nhiêu ích chúng sanh 。tác thị niệm dĩ tiện dục vi/vì/vị chi lập sư giáo giới cánh tạo y phục 。 令附佛法而少不同欲除眾情示不受學。 lệnh phụ Phật Pháp nhi thiểu bất đồng dục trừ chúng Tình thị bất thọ học 。 選擇良日便欲成建獨處靜室水精房中。 tuyển trạch lương nhật tiện dục thành kiến độc xứ/xử tĩnh thất thủy tinh phòng trung 。 大龍菩薩愍其若此。即以神力接入大海。 Đại long Bồ Tát mẫn kỳ nhược/nhã thử 。tức dĩ thần lực tiếp nhập đại hải 。 至其宮殿開七寶函。以諸方等深奧經典。 chí kỳ cung điện khai thất bảo hàm 。dĩ chư phương đẳng thâm áo Kinh điển 。 無量妙法授與龍樹。九十日中通解甚多。 vô lượng diệu pháp thụ dữ Long Thọ 。cửu thập nhật trung thông giải thậm đa 。 其心深入體得實利。龍知心念而問之言。 kỳ tâm thâm nhập thể đắc thật lợi 。long tri tâm niệm nhi vấn chi ngôn 。 汝今看經為遍未耶龍樹答言。汝經無量不可得盡。 nhữ kim khán Kinh vi/vì/vị biến vị da Long Thọ đáp ngôn 。nhữ Kinh vô lượng bất khả đắc tận 。 我所讀者足滿十倍過閻浮提。龍王語言。 ngã sở độc giả túc mãn thập bội quá/qua Diêm-phù-đề 。long Vương ngữ ngôn 。 忉利天上釋提桓因所有經典。倍過此宮百千萬倍。 Đao Lợi Thiên thượng Thích-đề-hoàn-nhân sở hữu Kinh điển 。bội quá/qua thử cung bách thiên vạn bội 。 諸處此比不可稱數。爾時龍樹既得諸經。 chư xứ/xử thử bỉ bất khả xưng số 。nhĩ thời Long Thọ ký đắc chư Kinh 。 豁然通達善解一相。深入無生二忍具足。 khoát nhiên thông đạt thiện giải nhất tướng 。thâm nhập vô sanh nhị nhẫn cụ túc 。 龍知悟道還送出宮。時南天竺王甚邪見。 long tri ngộ đạo hoàn tống xuất cung 。thời Nam Thiên Trúc Vương thậm tà kiến 。 承事外道毀謗正法。龍樹菩薩為化彼故。 thừa sự ngoại đạo hủy báng chánh pháp 。Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị hóa bỉ cố 。 躬持赤幡在王前行。經歷七年。王始怪問。 cung trì xích phan/phiên tại Vương tiền hạnh/hành/hàng 。kinh lịch thất niên 。Vương thủy quái vấn 。 汝是何人在吾前行。答曰。我是一切智人。 nhữ thị hà nhân tại ngô tiền hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。ngã thị nhất thiết trí nhân 。 王聞是已甚大驚愕而問之言。一切智人甚為希有。 Vương văn thị dĩ thậm đại kinh ngạc nhi vấn chi ngôn 。nhất thiết trí nhân thậm vi/vì/vị hy hữu 。 汝自言是何以取驗。龍樹答曰王欲知者宜當見問。 nhữ tự ngôn thị hà dĩ thủ nghiệm 。Long Thọ đáp viết Vương dục tri giả nghi đương kiến vấn 。 既說之後乃可證知。王聞是語便作是念。 ký thuyết chi hậu nãi khả chứng tri 。Vương văn thị ngữ tiện tác thị niệm 。 我為智主大論議師。問之能屈未足為奇。 ngã vi/vì/vị trí chủ Đại luận nghị sư 。vấn chi năng khuất vị túc vi/vì/vị kì 。 脫不如彼所損甚多。默然無言亦復非理。 thoát bất như bỉ sở tổn thậm đa 。mặc nhiên vô ngôn diệc phục phi lý 。 如是思惟良久不決。事既窮迫俛仰問之。 như thị tư duy lương cửu bất quyết 。sự ký cùng bách phủ ngưỡng vấn chi 。 諸天今者為何所作。答言大王。天今正與阿修羅戰。 chư Thiên kim giả vi/vì/vị hà sở tác 。đáp ngôn Đại Vương 。Thiên kim chánh dữ A-tu-la chiến 。 王既聞已譬如人噎。既不得吐又不得出。 Vương ký văn dĩ thí như nhân ế 。ký bất đắc thổ hựu bất đắc xuất 。 設非其言無以為證。欲納彼說事又難明。龍樹復言。 thiết phi kỳ ngôn vô dĩ vi/vì/vị chứng 。dục nạp bỉ thuyết sự hựu nạn/nan minh 。Long Thọ phục ngôn 。 此非虛論。王且待之須臾當驗。 thử phi hư luận 。Vương thả đãi chi tu du đương nghiệm 。 語訖空中刀劍飛下。長戟短兵相繼而落。王復語言。 ngữ cật không trung đao kiếm phi hạ 。trường/trưởng kích đoản binh tướng kế nhi lạc 。Vương phục ngữ ngôn 。 干戈矛矟雖為戰器。何必是天阿修羅也。 can qua mâu sáo tuy vi/vì/vị chiến khí 。hà tất thị Thiên A-tu-la dã 。 龍樹答曰。雖若虛言當驗以實。 Long Thọ đáp viết 。tuy nhược/nhã hư ngôn đương nghiệm dĩ thật 。 作是語已修羅耳鼻從空而下。王始驚悟稽首為禮。 tác thị ngữ dĩ tu la nhĩ tỳ tùng không nhi hạ 。Vương thủy kinh ngộ khể thủ vi/vì/vị lễ 。 恭敬尊重受其道化。爾時殿。上萬婆羅門。 cung kính tôn trọng thọ/thụ kỳ đạo hóa 。nhĩ thời điện 。thượng vạn Bà-la-môn 。 見其神德歎未曾有。剃除鬚髮而就出家。 kiến kỳ Thần đức thán vị tằng hữu 。thế trừ tu phát nhi tựu xuất gia 。 時諸外道聞是事已悉來雲集含怒懷嫉求競言辯。 thời chư ngoại đạo văn thị sự dĩ tất lai vân tập hàm nộ hoài tật cầu cạnh ngôn biện 。 於是龍樹以大智慧方便言辭。與諸外道廣共論義。 ư thị Long Thọ dĩ Đại trí tuệ phương tiện ngôn từ 。dữ chư ngoại đạo quảng cọng luận nghĩa 。 其愚短者一言便屈。小有聰慧極至二日。 kỳ ngu đoản giả nhất ngôn tiện khuất 。tiểu hữu thông tuệ cực chí nhị nhật 。 辭理俱盡。皆悉摧伏剃除鬚髮就其出家。 từ lý câu tận 。giai tất tồi phục thế trừ tu phát tựu kỳ xuất gia 。 如是所度無量邪道。王家常送十車衣鉢。 như thị sở độ vô lượng tà đạo 。vương gia thường tống thập xa y bát 。 終竟一月皆悉都盡。如是展轉乃至無數。 chung cánh nhất nguyệt giai tất đô tận 。như thị triển chuyển nãi chí vô số 。 廣開分別摩訶衍義。造優波提舍十有萬偈。莊嚴佛道。 quảng khai phân biệt Ma-ha diễn nghĩa 。tạo Ưu Ba Đề Xá thập hữu vạn kệ 。trang nghiêm Phật đạo 。 大慈方便如是等論。各五千偈。 đại từ phương tiện như thị đẳng luận 。các ngũ thiên kệ 。 令摩訶衍光宣於世。造無畏論滿十萬偈。 lệnh Ma-ha diễn quang tuyên ư thế 。tạo vô úy luận mãn thập vạn kệ 。 中論出於無畏部中。凡五百偈。其所敷演義味深邃。 trung luận xuất ư vô úy bộ trung 。phàm ngũ bách kệ 。kỳ sở phu diễn nghĩa vị thâm thúy 。 摧伏一切外道勝幢。時天竺國有婆羅門。 tồi phục nhất thiết ngoại đạo thắng tràng 。thời Thiên Trúc quốc hữu Bà-la-môn 。 邪見熾盛善知呪術。欲以己能競名龍樹。白彼王言。 tà kiến sí thịnh thiện tri chú thuật 。dục dĩ kỷ năng cạnh danh Long Thọ 。bạch bỉ Vương ngôn 。 唯願大王。垂哀聽我與此沙門諍捔道力。 duy nguyện Đại Vương 。thùy ai thính ngã dữ thử Sa Môn tránh 捔đạo lực 。 若彼勝我我當屬之。我若勝彼當見屬我。 nhược/nhã bỉ thắng ngã ngã đương chúc chi 。ngã nhược/nhã thắng bỉ đương kiến chúc ngã 。 王言大德。汝甚愚癡。此菩薩者。明同日月智齊眾聖。 Vương ngôn Đại Đức 。nhữ thậm ngu si 。thử Bồ Tát giả 。minh đồng nhật nguyệt trí tề chúng Thánh 。 汝今庸劣豈可為比。欲以藕絲懸須彌山。 nhữ kim dung liệt khởi khả vi/vì/vị bỉ 。dục dĩ ngẫu ti huyền Tu-di sơn 。 牛跡之水等量大海。我今觀仁亦復如是。 ngưu tích chi thủy đẳng lượng đại hải 。ngã kim quán nhân diệc phục như thị 。 幸自思惟無虧高德。婆羅門言。 hạnh tự tư tánh vô khuy cao đức 。Bà-la-môn ngôn 。 王為智人一切瞻仰。猶如日月莫不觀察。吾言虛實宜以理驗。 Vương vi/vì/vị trí nhân nhất thiết chiêm ngưỡng 。do như nhật nguyệt mạc bất quan sát 。ngô ngôn hư thật nghi dĩ lý nghiệm 。 大王云何逆見陵蔑。爾時彼王見其至意。 Đại Vương vân hà nghịch kiến lăng miệt 。nhĩ thời bỉ Vương kiến kỳ chí ý 。 嚴駕往請龍樹菩薩。清旦俱集正德殿上。 nghiêm giá vãng thỉnh Long Thọ Bồ Tát 。thanh đán câu tập chánh đức điện thượng 。 時婆羅門即以呪力。化作大池廣長清淨。 thời Bà-la-môn tức dĩ chú lực 。hóa tác Đại trì quảng trường/trưởng thanh tịnh 。 池中出生千葉蓮華。自坐其上語龍樹曰。 trì trung xuất sanh thiên diệp liên hoa 。tự tọa kỳ thượng ngữ Long Thọ viết 。 汝處於地類同畜生。我居花上智慧清淨。 nhữ xứ/xử ư địa loại đồng súc sanh 。ngã cư hoa thượng trí tuệ thanh tịnh 。 寧敢與吾抗言議論。爾時龍樹復以呪力化為白象。 ninh cảm dữ ngô kháng ngôn nghị luận 。nhĩ thời Long Thọ phục dĩ chú lực hóa vi ạch tượng 。 象有六牙金銀校絡。徐行詣池趣其花座。 tượng hữu lục nha kim ngân giáo lạc 。từ hạnh/hành/hàng nghệ trì thú kỳ hoa tọa 。 以鼻絞拔高舉擲地。時婆羅門傷背委困。 dĩ tỳ giảo bạt cao cử trịch địa 。thời Bà-la-môn thương bối ủy khốn 。 即便摧伏歸命龍樹。我甚頑嚚犯逆大師。 tức tiện tồi phục quy mạng Long Thọ 。ngã thậm ngoan ngân phạm nghịch Đại sư 。 唯願愍哀聽吾悔過。龍樹慈矜度令出家。 duy nguyện mẫn ai thính ngô hối quá 。Long Thọ từ căng độ lệnh xuất gia 。 是時有一小乘法師。見其高明常懷忿嫉。 Thị thời hữu nhất Tiểu thừa Pháp sư 。kiến kỳ cao minh thường hoài phẫn tật 。 龍樹菩薩所作已辦將去此土。問法師言。 Long Thọ Bồ Tát sở tác dĩ biện tướng khứ thử độ 。vấn Pháp sư ngôn 。 汝今樂我久住世不。答曰仁者。實不願也。即入閑室經日不現。 nhữ kim lạc/nhạc ngã cửu trụ thế bất 。đáp viết nhân giả 。thật bất nguyện dã 。tức nhập nhàn thất Kinh nhật bất hiện 。 弟子咸快破戶看之。遂見其師蟬蛻而去。 đệ-tử hàm khoái phá hộ khán chi 。toại kiến kỳ sư thiền 蛻nhi khứ 。 天竺諸國並為立廟。種種供養敬事如佛。 Thiên-Trúc chư quốc tịnh vi/vì/vị lập miếu 。chủng chủng cúng dường kính sự như Phật 。 付法藏因緣傳卷第五 phó pháp tạng nhân duyên truyền quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:01:18 2008 ============================================================